Thursday, March 02, 2006

The Hokkien-English Dictionary 2 (from Peter)

Boh-Chup (adj)

Derived from the Hokkien dialect meaning couldn't care less. Example: Ah, boh-chup, I'm not going to hand in my assignment.

Shiok (adj)

Pronounced 'shee-oak'Derived from the Malay language (Straits Chinese) meaning fantastic or marvellous. Example: That prawn mee soup was shiok!" Chim (adj)Pronounced 'cheem'. Derived from the Hokkien dialect meaning profound. Example: The professor's lecture was very chim.

Pai seh (adj)

Pronounced 'pie-say'. Derived from the Hokkien dialect meaning embarrassed or shy.Example: That's the third time I've forgotten her name. So pai seh.

Ti Tu Bang (adj)

Pronounced 'ti-tu-bhang'Derived from authentic hokkien meaning spider web. Example: Look at that Ti tu bang on the wall!

Ti Tu (adj)

Pronounced 'ti tu'Derived from Taiping Hokkien Association meaning "spider" lah! what else? Example: Yesterday i went to Cathay cinema to watch "ti-tu" lang 2.

No comments: